Partager l'article ! Qui fait le malin... passe pour un crétin !: Une règle d'or quand on commence a se sentir en confiance en anglais : on la ramène pas ! Sinon o ...
| Mai 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
Une règle d'or quand on commence a se sentir en confiance en anglais : on la ramène pas ! Sinon on se prend une bonne gamelle et on passe pour un gland :
Traduit de l'anglais:
"Tugdual, tu nous accompagnes, on va déjeuner chez Mac Do ?" ( des collègues de bureau chez un client...)
Moi: " Nan, nan pas Mac Do, moi j'ai un style de vie très friqué !" (En anglais, ne pas confondre wealthy et healthy)
Ou encore ce week-end dans un magasin de costumes :
"La longueur de manches, ca vous va ?"
Moi: " Faites un peu plus court, je porte souvent mes chemises avec des menottes" (ne pas confondre les french cuffs - les poignets a manchettes , avec les handcuffs)
Elle: " Un peu comme Dominique Strauss Kahn, alors ! " (je vous promets, c'est parti comme ça !)
Tug